Сербский юмор

4 комментария

сербский юморХотя Вук Караджич и приложил все усилия к тому, чтобы построить сербский язык на основе фольклорной традиции, все равно эта традиция оказалась гораздо ярче и многограннее принятых норм языка.

В Сербии очень ценятся шутки, построенные на интересном акценте (акцент — «нАгласак»), забавном произношении слов — на сельский (простонародный), цыганский или какой угодно иной манер. Как правило, сербы просто наслаждаются различными речевыми особенностями, и смех по этому поводу — очень и очень доброжелательный.

Полезно знать, что слово анекдот означает случай из реальной жизни — нашей, вашей или любого другого человека. Наверное, точнее всего «анекдот» с сербского языка переводится словом «курьез» (уже почти что русским).

Наш «анекдот» — это сербский виц (множественное число: анкдоты — вицеви. Например, вицеви о Перици).

Сербский юмор имеет своих героев. Герои сербских анекдотов — Перица (сербский вариант нашего Вовочки), плавуша (блондинка), полицейские, пирочанцы (жители окрестностей города Пирот, которых молва наделила качеством скупости), Муйо и Хасо (босанская парочка, здесь смеются над глупостью), черногорцы (а здесь — над ленью), цыгане, сами сербы (повод для улыбки в данном случае — хитрость).

Вот первый анекдот, который я услышала в Сербии.

Встречаются два серба. Один спрашивает:

— Ты сколько в месяц зарабатываешь?

Второй:

— 100 евро.

— А сколько тратишь?

— Примерно 150.

— А как это ты так?

— А кто его знает…

Один из забавных жанров — объявления. Вот несколько простых примеров:

  • Меняю очень симпатичную блондинку на толстую волосатую кухарку, пока не умер от голода.
  • Продается дом с видом на будущее — как раз около кладбища.

Ну и так далее.

Кстати, отношение к нецензурным выражениям в Сербии значительно легче, чем в России. Они превратились в настолько устойчивые эмоциональные выражения, что их можно спокойно встретить не только на улице, но и в художественных фильмах.

В общем, сербский юмор может быть  по душе в большей или меньшей степени, но в нем практически не содержится яда, сарказма и прочих неудобоваримых компонентов.

/В качестве заставки использован постер популярного сериала «Село гори, а баба се чешља»/

Сохранить

Сохранить

4 комментария (+Ваш отзыв?)

  1. Гульсина

    Виц — и на немецком тоже переводится как «шутка.» А вообще сербы считаются народом с хорошим чувством юмора??

    Ответить

  2. Ольга

    Света, я не знаю в чём тут фокус: то ли это вы так легко и непринужденно ведете свои рассказы, то ли сами сербы тому причиной, но Сербия всё больше и больше вызывает у меня симпатии и улыбки!

    Ответить

    • Светлана Ранджелович

      Ольга, очень-очень-очень рада! 🙂

      Ответить

  3. Ольга

    СВЕТА! СПАСИБО ТЕБЕ ЗА ТВОЙ САЙТ!! СТОЛЬКО ИНТЕРЕСНОГО И ПОЗНАВАТЕЛЬНОГО УЗНАЁШЬ О СЕРБИИ. ЖИВЯ В РОССИИ. КАЖЕТСЯ ПОГРУЖАЕШЬСЯ В ЭТУ ЖИЗНЬ С ГОЛОВОЙ!!!

    Ответить

Ваш отзыв