Тема 32. Жуки, комары, бабочки и пчёлы
2016-05-03
Знакомы с чудесным стихотворением Десанки Максимович «У гостима»(«В гостях») — про месяц май? 🙂
Позвао је мај
све бубе на чај,
од осе до пчеле,
да се провеселе.
Да, месяц май позвал на чай всех жуков-букашек от осы до пчелы — пусть повеселятся! И сегодня на дворе как раз май.
Мой пересказ этого стихотворения — тут >>
Возможно, тема о насекомых (и прочих ползучих, скачущих, летающих) покажется слишком мелкой, но иногда очень нужно знать, как назвать то или иное существо, которое нам нравится или которого мы опасаемся.
«БУба» — вообще это «жук», но в быту этим словом можно спокойно назвать любую летучую-ползучую-скачущую букашку — вас поймут.
«Инсект» — это, собственно, насекомое.
Червяки, гусеницы и многоножки стоят немножко особняком: тут нам помогут не запутаться картинки, выложенные ниже.
Восьминогие тоже будут на картинке (плАшим се пАукова — боюсь пауков 🙂 ).
Вот некоторые вопросы отношений с «микромиром», которые нас занимают — разве они не важны?
Что это за жук /букашка/? — Каква jе ова бУба?
Это опасная букашка? — Ово је Опасна бУба?
Кто-то меня укусил! — Неко ме jе уjЕо!
Я не боюсь насекомых. — Ја се не плАшим бУба.
Больше боюсь летающих насекомых, таких как оса. — ВИше се плАшим летЕћих инсеката, као што су Осе.
Ненавижу клещей. — Мрзим Крпеље.
Не выношу мух. — Не поднОсим мУве.
Здесь есть комары? — Има ли овде комАраца?
Есть ли какой-то спрей или мазь против клещей/комаров? — Има ли нЕки спреј или маст против Крпеља/комАраца?
Иду ловить рыбу, мне нужны дождевые червяки. — Идем да пЕцам, трЕбаjу ми кИшне глИсте.
Обожаю бабочек! — ОбожАвам лЕптире!
Картинки
Картинки, которые мы подготовили, помогут пополнить лексический запас в отношении насекомых (и прочих). Надеюсь, они вполне лёгкие и понятные.
- Картинки увеличиваются по клику, возврат в исходное положение — по стрелочке «назад» слева вверху.
Жуки («бубе»)
Примечание: ватрена стеница — одна из разновидностей клопов («клоп»=»стеница»). Вообще смрдибуба (вонючий жук) — тоже стеница (клоп). Бубашваба — таракан, свитац — светлячок, а первое слово в названии колорадского жука — «картофельный».
Ползучие и не только
Примечание: «кишна глиста» — буквально и есть «дождевой червяк» («киша»=»дождь»)
Летающие и не только
Бабочки
Примечание: названия бабочек очень перекликаются с известными нам — капустница, лимонница, крапивница. «Плавац» — потому что синего цвета, ласточкин хвостик — из-за соответствующей формы… Для тех, кто хочет знать все научные наименования бабочек Сербии — есть сайт: http://leptiri.beograd.com/
Не поместились (или вспомнились слишком поздно):
тля — вАшке,
моль — мОљац, они — мОљци.
- Возможно, вам будет интересна тема 16: Природа >>
Учим сербский язык:
Предыдущая тема: Тема 31. Жизнеутверждающие фразы на сербском языке >>
Следующая тема: Тема 33. Родственники на сербском языке: кто есть кто? >>
Спасибо за внимание!
Светлана Ранджелович, сайт Ваша Сербия
Лариса
2018-02-22 18:22
Светлана,обязательно продолжайте начатое дело. Ваш сайт ОЧЕНЬ НУЖЕН. Я была замужем за гражданином Сербии( к сожалению,он был не серб,я ошиблась,вернее он обманул),а сейчас собираюсь замуж за настоящего серба. Многого не знаю,хоть и общалась с ними. Сайт Ваш настоящая находка,спасение.
Светлана Ранджелович
2018-03-17 22:03
Лариса, большое спасибо, что даёте обратную реакцию — мне очень важно знать, приносит ли сайт реальную пользу. И — желаю вам счастья!!!
Наташа
2016-05-04 08:16
Понравилась статья. Совсем недавно мы с дочкой готовили подборку бабочек с названиями и фотографиями на занятие в школу. Как жалко, что нам не попалась ваша статья. Расскажу сегодня дочке про то, как называются ее любимые бабочки на сербском языке. Удачи Вам и всего самого доброго!
Светлана Ранджелович
2016-05-04 13:14
Наташа, спасибо большое за отклик. Да, узнавать про то, как что называется на другом языке, особенно на славянсих языках, которые очень интересно взаимодействуют между собой, — это и правда любопытно. 🙂