Тема 14. Продукты питания
2012-11-22
Сербский язык сербский язык, сербский язык для начинающих 2 комментария
Русско-сербский разговорник: тема 14
Дорогие читатели сайта Моя Сербия!
Изучайте язык наряду с изучением этикета и обычаев
Для удобства чтения ударные гласные выделены большими буквами
Молоко — млЕко
Дайте мне 1 литр молока — ДАjте ми jЕдан лИтар млЕка.
Я больше люблю молоко в коробках, чем в пакете — Jа вИше вОлим млЕко у кУтиjи него у кЕси
1% жирности — jЕдан пОсто маснОћe
Простокваша — кИсело млЕко
Сметана — кИсела пАвлака
Сливки — слАтка пАвлака
Кефир — кефир, но чаще используется несладкий йогурт — jОгурт
Творог — несоленого творога не бывает, соленый творог (домашний сыр) называется «сир»
Сыр бывает кусками и россыпью.
Куски сыра называются «крИшке» (мн.ч., ед.ч. — крИшка), рассыпной (мелкий) — сИтан сир
Дайте 2 куска сыра и 1 кг мелкого сыра — ДАjте две крИшке и jЕдан кИлограм сИтног сИра
Фета — фЕта
Масло — мАслац, пУтер
Сыр — качкавАљ
Яйца — jaja
Месо — МЕсо
Говядина — jунЕтина (это мясо нестарой коровы, не телятина, но и не говядина)
Баранина — jагњЕтина
барашек — jАгње
Свинина — свињЕтина, свИњско мЕсо
Поросячье мясо — прасЕтина
Поросенок — прАсе
Испеките нам поросенка — ИспЕчите нам jЕдно прАсе
Я люблю мясо, приготовленное на решетке — Ја вОлим мЕсо са рОштиља
Это слишком жирное мясо — Ово мЕсо je прЕвише мАсно
Рыба — РИба, мОрска или рЕчна
Сом (и пангасиус) — сом, минтай — ослИћ, скумбрия — скУша, карп — шарАн, лосось — лОсос
мелкая риба — гИрице, тунец — тУна, сардины — сардИне
Колбаса — салАма, ветчина — шУнка, сосиски — вИршле (ед.ч. — виршла), карбонат — кАре
Все «колбаски», копченые или сырые — кобАсица
Копченое мясо — дИмљено мЕсо
Курица, цыпленок — пИле
Курятина — пилЕтина, белое мясо — бЕло мЕсо, окорочек (окорочка) — бАтак (батАци)
Печень — џигЕрица
Котлета — ПљЕскавица
Овощи — поврће
помидор, помидоры — парадАјз
морковь — шаргарЕпа
свекла — цвЕкла
огурец, огурцы — крАставац, крАставци
картофель — крОмпир
капуста — кУпус
сердерей — цЕлер, пастернак — пашканАт
лук — црни лук, чеснок — бЕли лук, лук-порей — прАзи лук
петрушка — пЕршун, укроп — мирОђија
шпинат — спАнаћ
Фрукты — воће
Яблоки, яблоко — ЈАбуке, јАбука
Груши, груша — КрУшке, крУшка
Сливы, слива — ШљИва, шљИва
Персики, персик — БрЕскве, брЕсква
Абрикосы, абрикос — КАјсије, кАјсија
Айва — дУња
Виноград — грОжђе; изюм — сУво грОжђе
Клубника — јАгоде
Малина — малИне
Вишня — вИшња
Черешня — трЕшња
Лимоны, лимон — ЛИмуне, лИмун
Апельсины, апельсин — ПоморАнџе, поморАнџа
Мандарины, мандарин — МандарИне, мандарИна
Дайте 1 кг яблок — ДАјте ми јЕдан кИлограм јАбука
Грецкий орех — Орах
Лесной орех — лЕшник
Арахис — кикирИки
миндаль — бАдем
Дайте 300 г грецких орехов — ДАjте ми 300 грАма Ораха
Кофе, чай, вода — кАфа, чаj, вОда (подробнее про напитки смотрите здесь)
Сахар — шЕћер
Хлеб — хлеб
Выпечка — пЕциво
Гарнир — додАтак, гарнИр
пюре — пирЕ
рис — рИжа, чаще пирИнач
печенье — кекс
блины — палачИнке
суп — сУпа
похлебка — чОрба, чОрбица
пирожное, торт — тОрта
сладости — слаткИши
мармелад — желЕ
варенье (из ежевики) — слАтко (од купине)
мёд — мед
яйца — jaja
дрожжи — квасац
Сербские специалитеты: айвар, каjмак, гибаница, кисела печена паприка, кИсели кУпус, сАрме, сИтни колАчи, тулумба… По теме можно почитать: как организован праздничный обед по-сербски.
Русско-сербский разговорник:
предыдущая тема — В бутиках и торговых домах
последующая тема — погода
Софья А.
2020-04-23 14:42
Хочу внести коррективы вот сюда:
«Творог — несоленого творога не бывает, соленый творог (домашний сыр) называется «сир»» + «Куски сыра называются «крИшке» (мн.ч., ед.ч. — крИшка), рассыпной (мелкий) — сИтан сир».
Я правильно поняла, что творогом в Сербии называют именно сладкий творог? А если он без сахара и без соли? Тоже творог? В России нет такого понятия как «солёный творог». Никто не поймёт, что такое «солёный творог»! Представят «ситан сир», посыпанный солью.
Проще говоря, кришка(е) — сыр, а ситан сир — творог.
Светлана Ранджелович
2020-05-03 20:54
Софья, в на сербский язык слово «творог» напрямую не перевести — потому что есть только «сир», и он всегда солёный (если только не договориться с хозяйкой о том, что она сделает «неслани сир» — вот он больше всего похож на творог). Сладкого сира здесь нет, никаких творожных масс или сырков. Есть ещё понятие (не так давно с ним познакомилась) — «урда» или «вурда». Вроде бы это сыр из сыворотки (так написано в супермаркете на пластиковых банках), и вот он практически не солёный. Не творог, но что-то близкое.
Скорее всего, даже будучи несолёным, «сир» — это не 100%-ный творог по способу ферментации. Творог иногда делаю себе сама из деревенского молока. Спасибо вам за комментарии!